Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

morrer de rir

  • 1 morrer de rir

    fig mourir de rire.

    Dicionário Português-Francês > morrer de rir

  • 2 rir

    [r̄´ir] vi rire. chorar de rir pleurer de rire. quem ri por último ri melhor rira bien qui rira le dernier, tel qui rit vendredi dimanche pleurera. rir na cara de alguém rire au nez, à la barbe de quelqu’un. ter vontade de rir avoir envie de rire.
    * * *
    [`xi(x)]
    Verbo intransitivo rire
    desatar a rir éclater de rire
    rir a bandeiras despregadas rire à gorge déployée
    * * *
    verbo
    1 rire
    foi de (morrer a) rir!
    c'était à mourir de rire!
    rebentar a rir
    éclater de rire
    rir às gargalhadas
    rire à gorge déployée
    2 ( divertir-se) rire
    rigoler
    rir às custas de alguém
    rire aux dépens de quelqu'un
    nome masculino
    rire
    um rir disparatado
    un fou rire
    rire à gorge déployée
    rire de bon cœur
    s'en donner à cœur joie
    rire d'une paille en croix

    Dicionário Português-Francês > rir

  • 3 morrer

    mor.rer
    [mor̄‘er] vi mourir, décéder. morrer de morte natural mourir de sa belle mort. morrer de rir fig mourir de rire. morrer de vontade fig mourir d’envie.
    * * *
    [mo`xe(x)]
    Verbo intransitivo (pessoa, animal, planta) mourir
    (fogo, luz) s'éteindre
    (motor) être mort(e)
    estou morrendo de fome je meurs de faim
    ser de morrer de rir ( informal) être à mourir de rire
    * * *
    verbo
    1 (seres) mourir
    morrer afogado
    mourir noyer
    morrer asfixiado
    mourir asphyxié
    morrer antes de tempo
    mourir avant l'âge
    2 ( extinguir-se) mourir
    3 (sensação, sentimento) mourir
    morrer por alguém
    mourir d'amour pour quelqu'un; se languir de quelqu'un
    morrer por alguma coisa
    mourir d'envie de quelque chose; se languir de quelque chose
    mourir de sommeil
    mourir de froid

    Dicionário Português-Francês > morrer

  • 4 mourir

    [muʀiʀ]
    Verbe intransitif (décéder) morrer
    (disparaître) extinguir-se
    mourir de faim morrer de fome
    mourir d'envie de faire quelque chose estar morto de vontade de fazer algo
    * * *
    I.
    mourir muʀiʀ]
    verbo
    1 ( falecer) morrer
    expirar
    2 figurado (sentimento, sensação) morrer
    mourir de chagrin
    morrer de desgosto
    3 (cultura, civilização) extinguir-se
    sucumbir
    ser de morrer a rir
    matar
    II.
    literário estar a morrer

    Dicionário Francês-Português > mourir

  • 5 rire

    [ʀiʀ]
    Nom masculin riso masculino
    Verbe intransitif (de joie) rir
    (s'amuser) rir-se
    rire aux éclats rir às gargalhadas
    tu veux rire? está brincando?
    pour rire para brincar
    * * *
    rire ʀiʀ]
    verbo
    1 rir
    pâmer de rire
    morrer de rir
    rire aux éclats
    rir às gargalhadas
    se mettre à rire
    desatar a rir
    2 ( brincar) brincar
    mot pour rire
    graça
    3 ( troçar) fazer pouco
    rire au nez de
    rir-se na cara de
    nome masculino
    riso
    gros rire
    gargalhada

    Dicionário Francês-Português > rire

  • 6 pouffer

    [pufe]
    Verbe intransitif pouffer (de rire) morrer (de rir)
    * * *
    [pufe]
    Verbe intransitif pouffer (de rire) morrer (de rir)

    Dicionário Francês-Português > pouffer

  • 7 tordre

    [tɔʀdʀ]
    Verbe transitif torcer
    Verbe pronominal se tordre la cheville torcer o tornozelo
    se tordre de douleur contorcer-se de dor
    se tordre de rire morrer a rir
    * * *
    [tɔʀdʀ]
    Verbe transitif torcer
    Verbe pronominal se tordre la cheville torcer o tornozelo
    se tordre de douleur contorcer-se de dor
    se tordre de rire morrer a rir

    Dicionário Francês-Português > tordre

  • 8 désopiler

    I.
    désopiler dezɔpile]
    verbo
    1 MEDICINA desopilar; desobstruir
    2 coloquial alegrar; fazer rir
    II.
    rir-se muito; morrer a rir

    Dicionário Francês-Português > désopiler

  • 9 pouffer

    [pufe]
    Verbe intransitif pouffer (de rire) morrer (de rir)
    * * *
    pouffer pufe]
    verbo
    rir
    pouffer de rire
    rebentar de riso

    Dicionário Francês-Português > pouffer

  • 10 tordre

    [tɔʀdʀ]
    Verbe transitif torcer
    Verbe pronominal se tordre la cheville torcer o tornozelo
    se tordre de douleur contorcer-se de dor
    se tordre de rire morrer a rir
    * * *
    I.
    tordre tɔʀdʀ]
    verbo
    1 (em geral) torcer
    2 (objecto) dobrar
    3 (traços, rosto) deformar
    figurado tordre le nez
    torcer o nariz; ficar descontente
    II.
    1 (pessoa) torcer-se
    se tordre de douleur
    torcer-se com dores
    2 torcer-se
    se tordre de rire
    desmanchar-se a rir

    Dicionário Francês-Português > tordre

  • 11 roll

    I 1. [rəul] noun
    1) (anything flat (eg a piece of paper, a carpet) rolled into the shape of a tube, wound round a tube etc: a roll of kitchen foil; a toilet-roll.) rolo
    2) (a small piece of baked bread dough, used eg for sandwiches: a cheese roll.) pãozinho
    3) (an act of rolling: Our dog loves a roll on the grass.) viradela
    4) (a ship's action of rocking from side to side: She said that the roll of the ship made her feel ill.) balanço
    5) (a long low sound: the roll of thunder.) trovão
    6) (a thick mass of flesh: I'd like to get rid of these rolls of fat round my waist.) papo
    7) (a series of quick beats (on a drum).) rufo
    2. verb
    1) (to move by turning over like a wheel or ball: The coin/pencil rolled under the table; He rolled the ball towards the puppy; The ball rolled away.) rolar
    2) (to move on wheels, rollers etc: The children rolled the cart up the hill, then let it roll back down again.) rolar
    3) (to form (a piece of paper, a carpet) into the shape of a tube by winding: to roll the carpet back.) enrolar
    4) ((of a person or animal in a lying position) to turn over: The doctor rolled the patient (over) on to his side; The dog rolled on to its back.) virar(-se)
    5) (to shape (clay etc) into a ball or cylinder by turning it about between the hands: He rolled the clay into a ball.) moldar
    6) (to cover with something by rolling: When the little girl's dress caught fire, they rolled her in a blanket.) envolver
    7) (to make (something) flat or flatter by rolling something heavy over it: to roll a lawn; to roll pastry (out).) alisar com rolo
    8) ((of a ship) to rock from side to side while travelling forwards: The storm made the ship roll.) balançar
    9) (to make a series of low sounds: The thunder rolled; The drums rolled.) reboar
    10) (to move (one's eyes) round in a circle to express fear, surprise etc.) revirar
    11) (to travel in a car etc: We were rolling along merrily when a tyre burst.) rodar
    12) ((of waves, rivers etc) to move gently and steadily: The waves rolled in to the shore.) fluir
    13) ((of time) to pass: Months rolled by.) passar
    - rolling
    - roller-skate
    3. verb
    (to move on roller-skates: You shouldn't roller-skate on the pavement.) andar de patins
    - roll in
    - roll up
    II
    (a list of names, eg of pupils in a school etc: There are nine hundred pupils on the roll.) registo de matrículas
    * * *
    [roul] n 1 rolo (de arame, papel, etc.), qualquer coisa enrolada. 2 cilindro ou qualquer forma aproximadamente cilíndrica. 3 movimento de rotação, ondulação, agitação. 4 rufar de tambor. 5 ribombar do trovão ou de artilharia. 6 ação de rolar. 7 manobra em que o avião dá uma volta completa em torno de seu eixo longitudinal, mantendo a posição horizontal de vôo. 8 lista, rol, catálogo, registro, relação. he called the rolls / ele procedeu à leitura dos nomes, fez a chamada. 9 pãozinho, pão francês. 10 sl maço de notas ou cédulas, dinheiro. 11 rolls atas, anais, crônica, anuário. 12 fardo. 13 ritmo, cadência (linguagem, poesia). 14 encrespamento das ondas do mar. • vt 1 a) rolar. b) fazer rolar. 2 enrolar, dar forma de rolo a. 3 passar suavemente, deslizar (tempo). 4 girar, revolver. 5 agitar, balançar (navio). 6 ondular, flutuar. 7 aplainar, laminar, calandrar. 8 preparar massas alimentícias com o rolo. 9 aplicar cor, por meio de um rolo. 10 ribombar (trovão). 11 rufar (tambor). 12 Amer sl roubar pessoa alcoolizada ou indefesa. 13 ressoar, vibrar (órgão). 14 coll possuir em abundância. 15 correr (rio), fluir. 16 rodar (carro). 17 gingar, menear, bambolear. 18 trinar, gorjear. 19 enfaixar, envolver. 20 encrespar-se (ondas). 21 transportar em carro (ou outro veículo de rodas). 22 começar a operar (câmera), rodar. 23 jogar (dados). 24 Mus arpejar. heads will roll cabeças vão rolar, punições severas vão acontecer (com perda de cargos). pay roll folha de pagamento to be rolling in a) coll chegar em grande número ou quantidade. b) ter em grande quantidade, estar "nadando" em. to roll back a) reduzir (preço). b) recuar, ir para trás. to roll in the aisles morrer de rir.. to roll in the hay sl praticar sexo. to roll in wealth nadar em dinheiro. to roll out a) estender. b) levantar-se da cama. c) produzir em grande quantidade. to roll out the red carpet for receber com a máxima hospitalidade. to roll up a) enrolar. b) fazer recuar (inimigo). c) chegar, vir. to roll up one’s sleeves arregaçar as mangas, preparar-se para entrar em ação. to strike off the rolls riscar da lista, desclassificar, expulsar.

    English-Portuguese dictionary > roll

  • 12 tickle

    ['tikl] 1. verb
    1) (to touch (sensitive parts of someone's skin) lightly, often making the person laugh: He tickled me / my feet with a feather.) fazer cócegas
    2) ((of a part of the body) to feel as if it is being touched in this way: My nose tickles.) fazer comichão
    3) (to amuse: The funny story tickled him.) divertir
    2. noun
    1) (an act or feeling of tickling.) comichão
    2) (a feeling of irritation in the throat (making one cough).) comichão
    - be tickled pink
    * * *
    tick.le
    [t'ikəl] n titilação, cócega, coceira. • vt+vi 1 fazer cócegas. 2 coçar, causar coceira. 3 divertir, excitar de modo agradável. to be greatly tickled by the story divertir-se muito com a história. to be tickled to death morrer de rir.

    English-Portuguese dictionary > tickle

  • 13 to be tickled to death

    to be tickled to death
    encantado, não caber em si de contente.
    ————————
    to be tickled to death
    morrer de rir.

    English-Portuguese dictionary > to be tickled to death

  • 14 to roll in the aisles

    to roll in the aisles
    morrer de rir..

    English-Portuguese dictionary > to roll in the aisles

  • 15 finir

    [finiʀ]
    Verbe transitif & verbe intransitif acabar
    finir bien acabar bem
    finir de faire quelque chose acabar de fazer algo
    finir par faire quelque chose acabar por fazer algo
    * * *
    finir finiʀ]
    verbo
    1 acabar
    terminar
    le spectacle finit à minuit
    o espectáculo acaba à meia-noite
    2 (actividade) acabar; terminar; concluir
    finir de
    acabar de
    3 (quantidade) acabar
    finir son plat
    acabar de comer
    4 ( cessar) parar
    finir de rire
    parar de rir
    5 (espaço) terminar
    finalizar
    desembocar num beco sem saída
    6 ( morrer) acabar
    finir à l'hôpital
    morrer no hospital
    7 ( romper) acabar
    finir avec quelqu'un
    romper com alguém
    à n'en pas/plus finir
    um nunca mais acabar
    acabar de uma vez, decidir-se
    desembaraçar-se de alguém
    acabar por
    tudo está bem quando acaba bem

    Dicionário Francês-Português > finir

  • 16 outright

    1. adverb
    1) (honestly: I told him outright what I thought.) francamente
    2) (immediately: He was killed outright.) imediatamente
    2. adjective
    (without any exception or doubt: He is the outright winner.) indiscutível
    * * *
    out.right
    [autr'ait] adj 1 sincero, franco. 2 completo, total. • adv 1 completamente, inteiramente. 2 diretamente, francamente. to be killed outright morrer imediatamente. to laugh outright rir às gargalhadas.

    English-Portuguese dictionary > outright

См. также в других словарях:

  • Liste Swadesh Du Portugais — Liste Swadesh de 207 mots en français et en portugais, accompagnée d une colonne prononciation utilisant l alphabet phonétique international. Sommaire 1 Présentation 2 Liste 3 Voir aussi …   Wikipédia en Français

  • Liste Swadesh du portugais — Liste Swadesh de 207 mots en français et en portugais, accompagnée d une colonne prononciation utilisant l alphabet phonétique international. Sommaire 1 Présentation 2 Liste 3 Voir aussi 3.1 …   Wikipédia en Français

  • Liste swadesh du portugais — Liste Swadesh de 207 mots en français et en portugais, accompagnée d une colonne prononciation utilisant l alphabet phonétique international. Sommaire 1 Présentation 2 Liste 3 Voir aussi …   Wikipédia en Français

  • Portugais (liste Swadesh) — Liste Swadesh du portugais Liste Swadesh de 207 mots en français et en portugais, accompagnée d une colonne prononciation utilisant l alphabet phonétique international. Sommaire 1 Présentation 2 Liste 3 Voir aussi …   Wikipédia en Français

  • mourir — (mou rir), je meurs, tu meurs, il meurt, nous mourons, vous mourez, ils meurent ; je mourais ; je mourrai ; je mourrais ; je mourus ; meurs, qu il meure, mourons, mourez, qu ils meurent ; que je meure, que tu meures, qu il meure, que nous… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»